4. Philologie russo-slavonne en ligneThis is a featured page

Des monuments vieux slaves à l'époque de Pouchkine en passant par la littérature vieux-russe : sites de référence.

Voyez tout d'abord la riche Bibliothèque des ressources électroniques du MGU:
http://www.hist.msu.ru/ER/

Et le site de E. Kislova, enseignante-chercheuse de l'Université Lomonossov:

Autres liens :

  • Древнерусские памятники

Берестяные грамоты он-лайн:

Параллельный корпус переводов «Слова о плъку Игоревѣ»


  • старо- и церковнославянские тексты

Le corpus traditionnellement appelé vieux slave (Old Church Slavonic, старославянский) est édité avec annotations en ligne par le projet TITUS:
http://titus.uni-frankfurt.de/
On y trouve également la mise en ligne parallèle deséditions procurées par R. Jakobson et Adrianova-Perec du Dit d'Igor (relevant quant à lui du "vieux-russe"). Ne pas oublier de télécharger les fontes nécessaires pour l'affichage des vieux textes.

"Славянские рукописи" на сайте Свято-Троицкой Сергиевой Лавры (Сергиев Посад). 1203 рукописи, оцифрованные в рамках совместного проекта с Российской Государственной Библиотекой.

Старославянские памятники на персональной странице К. Спекторова:
(линки на нужные шрифты расположены внизу страницы)

Память России. Славянские издания кирилловского шрифта XV - первой четверти XVI века:

Старый & Новый Завет он-лайн (на русском, церковнославянском, английском и т.д.):
("синодальный перевод" можно по желанию заменить на одну из 12 доступных версий; для ц-сл. нужны фонты Irmologion, линк внизу первой страницы)

В формате *.pdf (на церковнославянском):

Разные материалы:

Пролог по дням

Богослужебные тексты он-лайн

Дамаскин и пр. комментарии Библии
http://magister.msk.ru/library/bible/comment/comment.htm


Orthodoxie.
Sur la langue d'Eglise:


И. А. Чистович. История перевода Библии на русский язык, СПб, 1899 (кликнуть на названии)

  • Le site des publications électroniques de l'institut de la littérature russe (Пушкинский дом): une mine..., voyez vous-même:


  • Quelques cours en ligne

En allemand, sous forme de fichiers *.pdf, une présentation très simple, joliment illustrée et mise en forme de U. Junghanns (Leipzig):
http://www.uni-leipzig.de/~jungslav/uj_aksl.html
------
Polices vieux-slave (y compris vjaz' et lettrines, mais sans titlo):
http://www.irmologion.ru/fonts.html
Ce sitesemble remplacer l'ancien programme Печатный двор (et le site correspondant, dont la quasi-totalité des liens est à présent hors d'usage)
Nota Bene: avant de communiquer via internet un fichier utilisant ces polices, vérifier que l'option "polices embarquées" ou son équivalent est cochée (dans Word ou OpenOffice). Les impressions *.pdf sont réputées contenir également les polices nécessaires, mais on a souvent de mauvaises surprises, notamment avec les signes diacritiques. Enfin: sauf erreur ces polices ne s'inscrivent pas les tables unicode: leur transfert vers d'autres polices requiert des programmes de conversion.



R_Camus
R_Camus
Latest page update: made by R_Camus , Today, 11:02 AM EST (about this update About This Update R_Camus Edited by R_Camus

15 words added
2 words deleted

view changes

- complete history)
More Info: links to this page
There are no threads for this page.  Be the first to start a new thread.